Блог ответственного редактора (otvetred) wrote,
Блог ответственного редактора
otvetred

Упражнение 1, работа над ошибками

Итак, пришло время рассказать правду: какие ошибки на самом деле сделал автор текста про Оливера Александера и его персонального доктора Ватсона по имени Джон Доу. Исходник я здесь приводить не буду, кто его не видел - см. по ссылке. На иллюстрации - всё та же электростанция Баттерси, расположенная близ парка, где разворачиваются захватывающие события. :)

Электростанция Баттерси

ОРФОГРАФИЧЕСКИЕ ОШИБКИ

Начнём с самого неинтересного. :) Орфографических ошибок в этом тексте всего четыре.

"С ассиметричным лицом". Слово "асимметричный" пишется с одной "с". Запомнить это нетрудно: есть приставка "а-", которая означает отрицание, а вот приставки "ас-" не существует.

"Никто иной, как Оливер Александер". Важно отличать сочетания "не кто иной, как" / "не что иное, как" от сочетаний "никто иной" / "ничто иное". Например: "Этот человек - не кто иной, как Оливер Александер". "Никто иной, кроме Оливера Александера, не стал бы носить такую дурацкую кепку".

"Прочитал о том происшествии в Интернет". Слово "Интернет" склоняется. Но: "в сети Интернет".

"Прецендент". Все знают, что в этом слове не две и не три, а всего одна буква "н": "прецедент". (А ещё автор использовал его вместо другого слова, но об этом ниже.)


ПУНКТУАЦИОННЫЕ ОШИБКИ

Ошибок, связанных с расстановкой знаков препинания, в тексте тоже не так много, как насчитали некоторые читатели. О том, что на самом деле не ошибка и почему, я расскажу в самом конце разбора.

"И, будучи в плохом настроении охотно сказал бы". Здесь пропущена запятая после деепричастного оборота (он выделен красным). Осмелюсь предположить, что автор просто запутался в длинном предложении, перегруженном знаками препинания. Такие монструозные конструкции имеют право на существование (наш любимый Лев Толстой тому наглядный пример), но лучше их всё-таки разбивать на несколько предложений.

"Тем не менее, он не отчаивался". Лишняя запятая: конструкция "тем не менее" не обособляется. Никогда. Да, вообще никогда, просто запомните это.

"По мере того, как солнце поднималось". И снова лишняя запятая: "по мере того как" - это цельный оборот. Если вы никогда не слышали про сложные союзы, поищите про них в Google - вы узнаете много интересного.

"Посмотрел на своего рослого спутника:". Здесь нужна точка, это конец предложения. Почему же автор поставил двоеточие? Видимо, он решил, что слово "посмотрел" заменяет слово "сказал" в качестве авторской ремарки при прямой речи. Это распространённая ошибка, так делать нельзя.

"Где-то здесь на прошлой неделе случился прецендент, не замеченный полицией и очень похожий на настоящее дело - сыщик-самоучка прочитал о том происшествии в Интернет". Фрагмент, выделенный красным, - это распространённое определение, и если оно стоит после определяемого слова ("прецедент"), то обособляется. В приведённом примере не хватает запятой перед тире. Запомните: перед тире запятая никогда не "съедается", как это бывает перед двоеточием или многоточием.


СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ

Перейдём к самому интересному, к тому, что на учебных мероприятиях вызывает больше всего споров и для многих пишущих (и даже публикующихся) авторов становится откровением. Да, я о стилистических ошибках.

"Двое совершают прогулку по набережной". Выделенный фрагмент - классический пример канцелярита. Простой глагол "гулять" или "прогуливаться" был расщеплён на два слова и превратился в неестественную для живого языка формальную конструкцию.

"Работать таким персонажем, как доктор Ватсон". Предложение выглядит корявым, и это неспроста. Перед нами ещё один пример канцелярита (выделен цветом), эта мусорная словесная конструкция утяжеляет текст и не несёт никакой смысловой нагрузки.

"Долговязый человек с ассиметричным лицом в жокейской кепке". Порядок слов в предложении таков, что создается впечатление, будто жокейскую кепку носит не человек, а его лицо.

Чтобы заметить ещё одну ошибку, нужно прочитать оба первых абзаца. Обратите внимание: автор начинает описывать прогулку в настоящем времени, затем прибегает к прошедшему, чтобы рассказать о прошлом героев, после чего забывает вернуться в настоящее.

"Был пойман, выгнан взашей и вскоре остался без копейки". Действие происходит в Великобритании, и скорее уж у Джона Доу не осталось ни пенса. Любые упоминаемые в тексте - даже в рамках фразеологизма - реалии должны соответствовать времени и месту.

"Тем не менее, он не отчаивался - и удача сменила гнев на милость, послав ему навстречу мистера Александера, эсквайра, рантье и изрядного фантазёра. Теперь он был должен этому человеку много денег и собирался занять ещё". Местоимение (выделено синим) обычно указывает на последнее употребленное в тексте существительное того же рода и в том же числе (в данном случае это "мистер Александер", он выделен красным). Неправильное употребление местоимений - верный способ запутать читателя.

"Предпринимать какие-то конкретные меры". В русском языке есть два устойчивых выражения: "принимать меры" и "предпринимать шаги". Здесь же они вступают в противоестественный союз - такая ошибка называется контаминацией фразеологизмов.

"Слепая тетеря". Вот ещё один пример контаминации фразеологизмов (кстати, никем не замеченный), тут в пагубном симбиозе слились "глухая тетеря" и "слепая курица".

"Перемахнул через ограждение и спустился вниз, к Темзе". Это (выделено цветом) образец речевой избыточности. Спуститься вверх нельзя, так что слово "вниз" здесь ничего не добавляет и не уточняет.

"Случился прецендент". Автор перепутал похожие слова. Инциденты случаются, а прецедент обычно создают. Об орфографической ошибке я уже написал выше.


СМЫСЛОВЫЕ И ФАКТОЛОГИЧЕСКИЕ ОШИБКИ

Напоследок - примеры ещё двух категорий ошибок, так сказать, для полноты картины.

"Сыщик... снизу вверх посмотрел на своего рослого спутника". Смысловая ошибка - это когда автор противоречит сам себе. Ещё недавно Джон Доу был крепким коротышкой, а вот Оливер Александер - долговязым человеком.

"Скользкий как змея, но недальновидный". А вот пример фактологической ошибки. В русском языке есть не слишком употребительный фразеологизм "скользкий как налим". Но змеи, в отличие от рыб, не скользкие, а сухие на ощупь.


ТО, ЧТО НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОШИБКОЙ

В этом разделе будут разобраны случаи (наиболее типичные), когда кто-то из читателей углядел в тексте ошибку, но на самом деле её там нет. Это не значит, что в процитированных ниже фрагментах всё безупречно, но следует отличать безусловные ошибки от просто корявого текста, имеющего право на существование.

Современные словари фиксируют два написания слова "Интернет" - с прописной и со строчной буквы. Первый используется всё реже, но это не делает его ошибочным. А вот в словосочетании "сеть Интернет" должна быть только прописная буква.

Многие обратили внимание на выражение "точить балясы". Да, оно существует (можете заглянуть в словарь фразеологизмов). Да, оно действительно звучит архаично и просторечно, но не является ошибкой. Впрочем, автору стоит задуматься, насколько оно уместно в тексте, если привлекает к себе столько внимания.

В тексте есть две похожие конструкции: "один, долговязый человек с ассиметричным лицом в жокейской кепке" и "мистера Александера, эсквайра, рантье". Некоторые из комментаторов предположили, что в обоих фрагментах должно стоять тире. Однако в первом случае используется пояснительный, а во втором - присоединительный оборот. И тот, и другой обособляются запятыми.

Кое-кто указал на лишние тире в предложениях "он не отчаивался - и удача сменила гнев на милость" и "хотя его спутник мог бы сказать - и, будучи в плохом настроении охотно сказал бы, - что тот не поймал ещё ни одного захудалого воришки". Ошибки здесь нет, тире в обоих случаях интонационное.

Слово "занять" было вставлено нарочно. Его часто путают с "одолжить", хотя оно означает "взять взаймы". В тексте оно употреблено верно, а вот сказать "займи мне денег" нельзя.

О том, что во фразе "Сегодня, как и вчера, и позавчера, эти двое..." выделенная цветом запятая якобы не нужна: нет, нужна. "Как и позавчера" - это сравнительный оборот, он обособляется с обеих сторон.

О том, что во фразе потому ему приходилось" между выделенными словами нужна запятая: нет, не нужна. "Потому" здесь - обычное обстоятельство, обособлять его нет никаких причин.

О том, что слово "захудалый" используется только в значении "обедневший": нет, у него ещё есть значение "плохой, незначительный" (см., например, словарь Ожегова).


* * *
На этом всё, спасибо за внимание. :) Если у вас остались какие-то вопросы - пишите в комментарии, разберём. И о том, что бы вы хотели видеть в следующих упражнениях, тоже пишите.

Tags: упражнения
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 10 comments